菜单总览
— 新闻 —

2019年海峡两岸口译大赛(华南赛区)公告

  • 2019.11.5
  • 新闻
2019年海峡两岸口译大赛(华南赛区)公告

时间地点

比赛时间:2019年11月10日(周日)

比赛地点:深圳市龙岗区龙翔大道2001号,香港中文大学(深圳)

 

报到流程

1)日期2019年11月9日

2)16:00-16:30,各高校选手携带身份证到教学楼TB104报到,并领取参赛证(说明:按照海峡两岸口译大赛组委会统一要求,选手需在10月31日报名截止前通过银行转账缴纳300元报名费,并提供转账证明才视作报名成功)

3)16:30-17:00,参赛选手在教学楼TB104参加赛前培训(说明:1.熟悉比赛场地。2. 了解比赛流程和比赛纪律。3. 试听样题。4. 抽签确定出场顺序。)

 

*赛题全部由海峡两岸口译大赛主委会提供,比赛分为两个环节,分别为主旨口译与会议口译。

主旨口译

一、赛程说明

日期:2019年11月10日

具体时间:

1、7:45,选手在教学楼TB候考场签到(说明:签到后,志愿者引导1号选手至比赛现场,其余选手在侯考场候考);

2、8:15-11:30,选手在教学楼TB比赛场进行比赛(说明:比赛结束的选手不允许返回侯考场,需留在现场就座观赛);

3、11:30-13:00,选手前往下园潘多拉餐厅吃午饭。

二、赛题说明

1、形式:

选手依次上台,现场先后听取一段中文演讲音频和一段英文演讲音频(长度各1分钟左右),在不记笔记的前提下,在45秒内用目的语表述其核心内容。

2、目的:

考察选手听辨信息、记忆、提炼主旨和双语表达的能力。

3、题目数量:

共1篇中文,1篇英文。所有选手重复使用同一套题。

4、时间控制:

每个演讲录音中间没有停顿,录音结束时选手须即刻开始口译该段演讲,口译不超过45秒。整个口译过程选手不得记笔记。每位选手需一次性完成英-中主旨口译和中-英主旨口译,耗时共约4分钟。

5、评分规则:

使用统一制作的评分表,本环节每位选手总分100分,英-中主旨和中-英主旨口译各占50分,其中信息30分,综合表现20分。

 

会议口译

一、赛程说明

具体时间:

1、13:00,选手在行政楼候考场W203签到(说明:签到后,志愿者引导1号选手至比赛现场,其余选手在侯考场候考);

2、13:30-17:00,选手在行政楼比赛场W201进行比赛(说明:比赛结束的选手不允许返回侯考场,需留在现场就座观赛);

3、17:15,选手在行政楼W201进行颁奖典礼并在行政楼室外台阶合影留念(说明:评委、指导老师、选手一同合影留念)。

二、赛题说明

1、形式:

本环节选手依次上台,先听一篇汉语材料,进行汉英口译,接着再听一篇英语材料,做英汉口译。英文篇章和中文篇章的长度均为约1.5分钟。

2、目的:

考察选手为主题演讲担任现场口译的能力和在口译中应对各种困难的能力。

3、题目数量:

共1篇中文,1篇英文。选手重复使用同一套题。

4、时间控制:

每次上台一个选手进行口译,口译过程中可以做笔记。每名选手耗时约6-7分钟。

5、分数计算:

使用统一制作的评分表,本环节每位选手总分100分,汉-英和英-汉各占50分,其中信息30分,综合表现20分。

 

特别说明

1、上午第一环节主旨口译得分排名前16名的选手进入下午第二环节,即会议口译;下午第二环节会议口译得分排名前4名的选手,将代表华南赛区参加大陆决赛。最终晋级不参考两个环节的总分,只参考第二环节会议口译得分。

2、 所有带队老师和比赛后的选手可以在现场观看比赛,未上台的选手须在候考室等候,上交一切电子设备,避免与外界接触。

3、第一环节主旨口译的音频,汉译英和英译汉合成为一个音频文件,汉语和英文原文后均有提示音并留空白45秒。选手先听汉语篇章,听到提示音后利用45秒空白时间完成口译,倒计时结束后,音频会接着出现接下来的英文篇章,英文篇章结束后仍有45秒空白时间完成口译。时间快到时有5个倒计时嘀声提示。第二环节会议口译由演讲嘉宾现场演讲,第一部分为中文演讲,第二部分为英文演讲,演讲嘉宾讲完后,选手即可开始口译,中译英和英译中部分口译时长均为1分30秒,现场有计时员计时,到时间后主持人会打断选手。

 

奖项设置

     比赛将从进入第二环节会议口译,且排名在参赛总人数前16名的选手中,评选出一等奖、二等奖、三等奖;未进入第二环节的选手将获得优胜奖;本次比赛不单独颁发指导教师获奖证书,而在选手获奖证书中写明指导教师。

     第二环节得分排名在参赛总人数前4名的选手,将代表华南赛区参加大陆决赛。

 

联系我们

咨询电话:0755-23516511 陈老师

                    0755-23516542 陈老师

咨询邮箱:interpreting@cuhk.edu.cn