讲座预告 || 公民媒体大潮里的翻译研究
讲座信息如下:
主题:公民媒体大潮里的翻译研究
主讲嘉宾:Luis Pérez-González教授
时间:2018年3月23日,星期五,9:30-11:00
地点:诚道楼208教室
关于讲者:
Luis Pérez-Gonzále教授是英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心的翻译教授及联合主任。他是AHRC(英国艺术与人文研究理事会)资助项目“跨时代概念的发展与争论和空间(2016-2020)”的联合研究员。他与Mona Baker和Bolette Blaagaard 一起编纂了Routledge的《公民媒体批评视角》丛书(citizenmediaseries.org)。他是《视听翻译:理论,方法和问题》(Routledge 2014)的作者,并担任《Routledge视听翻译手册》(2018)编辑。他的文章刊载于各种国际期刊,包括《译者》(Translator),《语言与政治杂志》(The Journal of Language and Politics),《融合:国际新媒体研究杂志》(Convergence: The International Journal of Research into New Media),《国际文化研究杂志》(International Journal of Cultural Studies),《语用学和语言与跨文化交流杂志》(Journal of Pragmatics and Language and Intercultural Communication)等。他是上海交通大学贝克翻译与跨文化研究中心于2019年7月设立的国际媒体翻译与数字文化研究院的学术主任。
讲座简介:
过去几十年来,从大众媒体向数字媒体文化的快速转变一直是众多研究的主题。这种转变的一个重要方面是媒体融合的过程,以及伴随而来的生产和消费实践之间界限的模糊,这种转变涉及广泛的形式,包括公民新闻(新闻报道,社区广播和电视,纪录片制作),独立或合作的创造性作品(播客、直播、粉丝拍摄,游戏等),网络或公众传播平台(博客,维基)以及其它公开表现形式(涂鸦和公民摄影)。讲者将探讨这种公民广泛参与新兴数字的文化对翻译研究未来发展的影响。